UMBAU is an online journal for the promotion of art, research, and design emerging from Karlsruhe University of Arts and Design (HfG).
In 1992, a time of major socio-economic and technological change, the Karlsruhe University of Arts and Design was founded as a “digital Bauhaus.” UMBAU, an architectural term roughly translatable as “remodeling” (to take a given structure and adjust it to contemporary situations) addresses this heritage and introduces a moment of destabilisation. UMBAU welcomes trans-disciplinary modes of thinking through the situational, the unfinished, and the transitional.
Through bi-weekly contributions from international artists, scientists, philosophers, historians and designers, UMBAU captures up-to-date research, while its annual editorial themes enable an in-depth exploration of ideas.
Concept by
Matthias Bruhn, Katharina Weinstock.
Founded by
Katharina Weinstock.
Founding members
Ariana Dongus, Friederike Schäfer, Katharina Weinstock.
Über Verflechtungen und Filzen - Wolle (Winter 2024)
Name that can easily go onto 2 lines
Author that can easily go onto 2 lines as well
Titel
Über Verflechtungen und Filzen - Wolle (Winter 2024)
Titel (en)
On entanglements and felting - Wool (winter 2024)
Beschreibung (de)
Besuche auf Schafsfarmen und Verarbeitungsstätten wurden von den Designerinnen Carolin Schelkle und Nina Havermans geleitet. Der Workshop befasste sich mit Filzen und Rezepturen für Faser-Verbundstoffe und definierte Wolle neu als bioregionale Ressource mit sozialen und materiellen Verflechtungen.
Beschreibung (en)
Designers Carolin Schelkle and Nina Havermans guided visits to sheep farms and processing sites. The workshop explored felting and composite recipes, reframing wool as a bioregional resource with social as well as material entanglements.
Titel
Über Verflechtungen und Filzen - Wolle (Winter 2024)
Importiert am
10.03.2026
Übergeordnete Sets
1
Set enthält
0 7
Über Verdrängung und Anpassung - Invasive Pflanzen (Frühjahr 2025)
Name that can easily go onto 2 lines
Author that can easily go onto 2 lines as well
Titel
Über Verdrängung und Anpassung - Invasive Pflanzen (Frühjahr 2025)
Titel (en)
On displacement and adaption - Invasive plants (spring 2025)
Beschreibung (de)
Die Medienkünstlerin Filipa César und das Designstudio Atelier Schaft stellten invasive Arten als umstrittene, aber fruchtbare Materialquellen vor. Während der Exkursion in den Wald mit einer lokalen Försterin wurden invasive Pflanzen unter fachkundiger Anleitung entfernt, während im Workshop – unter Verwendung von Bindemitteln und Pigmenten – herkömmliche Vorstellungen von Zugehörigkeit, Eigentum und Wert in der Ökologie hinterfragt wurden.
Beschreibung (en)
Media-artist Filipa César and the design studio Atelier Schaft introduced invasive species as controversial yet fertile material sources. During the field trip to the woods with a local forester, invasive plants were removed under expert supervision, while in the workshop - using composite binders and pigments - conventional notions of belonging, ownership, and value in ecology were challenged.
Titel
Über Verdrängung und Anpassung - Invasive Pflanzen (Frühjahr 2025)
Importiert am
10.03.2026
Übergeordnete Sets
1
Set enthält
0 9
Über Tradition und Wandel - Hanf (Frühjahr 2025)
Name that can easily go onto 2 lines
Author that can easily go onto 2 lines as well
Titel
Über Tradition und Wandel - Hanf (Frühjahr 2025)
Titel (en)
On tradition and transition - Hemp (spring 2025)
Beschreibung (de)
Zusammen mit den Produktdesignerinnen Freia Achenbach und Hannah Segerkrantz beschäftigten sich die Studierenden mit Hanfbeton und Seilherstellung. Nach Exkursionen zu einer Hanfverarbeitungsanlage und einem traditionellen Seilhersteller wurde im Workshop Hanf als ökologisch widerstandsfähiges Material hervorgehoben, das Bautechniken mit handwerklichen Verfahren verbindet.
Beschreibung (en)
With designers Freia Achenbach and Hannah Segerkrantz, students explored hempcrete and rope-making. After field visits to a hemp processing site and a traditional ropemaker, the workshop highlighted hemp as a material of ecological resilience, combining building techniques with craft processes.
Titel
Über Tradition und Wandel - Hanf (Frühjahr 2025)
Importiert am
10.03.2026
Übergeordnete Sets
1
Set enthält
0 6
Über Stoffwechsel und Kreisläufe - Lebensmittelabfälle (Winter 2025)
Name that can easily go onto 2 lines
Author that can easily go onto 2 lines as well
Titel
Über Stoffwechsel und Kreisläufe - Lebensmittelabfälle (Winter 2025)
Titel (en)
On metabolisms and circulation - Food waste (winter 2025)
Beschreibung (de)
Zusammen mit den Materialgestalterinnen Verena Brom und Loana Flores verfolgten die Studierenden lokale Abfälle und besuchten Lebensmittelproduzenten und Händler. Im Workshop verwandelten die Studierenden weggeworfene Materialien in Farbstoffe und Druckpasten und verbanden so Nachhaltigkeit mit Farbe, Handwerk und Storytelling.
Beschreibung (en)
With the material designers Verena Brom and Loana Flores, students traced local food waste streams, visiting producers and distributors. In the workshop, students transformed discarded matter into dyes and printing pastes, linking sustainability with colour, craft, and storytelling.
Titel
Über Stoffwechsel und Kreisläufe - Lebensmittelabfälle (Winter 2025)
Importiert am
10.03.2026
Übergeordnete Sets
1
Set enthält
0 10
Über Extraktion und Resilienz - Holz (Frühjahr 2025)
Name that can easily go onto 2 lines
Author that can easily go onto 2 lines as well
Titel
Über Extraktion und Resilienz - Holz (Frühjahr 2025)
Titel (en)
On extraction and resilience - Wood (spring 2025)
Beschreibung (de)
Eine Exkursion unter der Leitung des Produktdesigners Simon Gehring und des Holzvermittlers Stefan Kudermann verband Waldökosysteme, Tischlereien und Holzfabriken miteinander. Der Workshop zum Thema Tischlerei betonte Holz als reaktionsfähiges Material und stellte die Frage, wie sich das Bauwesen von einer extraktivistischen zu einer dialogischen Praxis wandeln kann.
Beschreibung (en)
A field trip led by product designer Simon Gehring and wood mediator Stefan Kudermann connected forest ecosystems, carpentry shops, and timber factories. The workshop on joinery emphasised wood as a responsive material, asking how construction can shift from extraction to dialogue.
Titel
Über Extraktion und Resilienz - Holz (Frühjahr 2025)
Importiert am
10.03.2026
Übergeordnete Sets
1
Set enthält
0 8
Über Erneuerung und Schnittstellen - Myzel (Winter 2025)
Name that can easily go onto 2 lines
Author that can easily go onto 2 lines as well
Titel
Über Erneuerung und Schnittstellen - Myzel (Winter 2025)
Titel (en)
On remediation and interfacing - Mycelium (winter 2025)
Beschreibung (de)
Myzel wurde von den Designerinnen Nina Flaitz und Liene Kazaka sowohl als biologisches Netzwerk als auch als Material für Gestaltung vorgestellt. Nach einem Besuch im örtlichen Pilzherbarium und einer Pilzwanderung in den Rheinauen experimentierten die Studierenden im Labor mit dem Wachstum von Myzel und seinen textilen Eigenschaften.
Beschreibung (en)
Designers Nina Flaitz and Liene Kazaka introduced mycelium as both a biological network and a design material. After a visit to the local fungi herbarium and a mushroom hike in the Rhine floodplains, students experimented with mycelium growth and its textural properties in the lab.
Titel
Über Erneuerung und Schnittstellen - Myzel (Winter 2025)
Importiert am
10.03.2026
Übergeordnete Sets
1
Set enthält
0 8
Typography 1
Name that can easily go onto 2 lines
Author that can easily go onto 2 lines as well
Titel
Typography 1
Titel (en)
Typography 1
Untertitel
Characteristic Characters
Untertitel des Projekts/Werks (en)
Characteristic Characters
Beschreibung (de)
You’re the main characters! You’re such NPCs! Your character development was so good! Your character design is still a bit wonky! Sometimes you act out of character but you’re my favorite Characters! <3
Dieses Seminar ist eine praktische Einführung in die Typografie. Wir werden Buchstaben zeichnen und etwas über Schriftsysteme und das Alphabet lernen, Buchstaben zeichnen und ein Vokabular aufbauen, um über Buchstabenformen, die Unterschiede und Klassifizierungen von Schriften zu sprechen, Buchstaben zeichnen und die Lesbarkeit und den Charakter bewerten, Buchstaben zeichnen und einen Blick auf historische und zeitgenössische Kontexte wie Volkstypografie, Branding und Popkultur werfen.
Beschreibung (en)
You’re the main characters! You’re such NPCs! Your character development was so good! Your character design is still a bit wonky! Sometimes you act out of character but you’re my favorite Characters! <3
This seminar is a practical introduction to typography. We will draw letters and learn about writing systems and the alphabet, draw letters and build a vocabulary to speak about letterforms, the differences and classifications of typefaces, draw letters and evaluate readability and character, draw letters and look at historical and contemporary contexts such as vernacular typography, branding and pop culture.
Transients is a series of performances that simultaneously work with and against the possibility of a form of media-archaeological listening. They activate a historical object, the Subharchord II synthesiser built by the GDR in East Berlin in 1964. The piece listens to the ways in which its material-technical composition resonates in the present and, more specifically, how its filter design reappears as a constitutive component for the algorithm of the so-called “dialect recognition software,” a proprietary machine learning solution used in Germany since 2017 for cases of undocumented asylum seekers since 2017. Because we cannot listen to how this software listens, engaging with the filter in the Subharchord II allows for sonic and historical juxtapositions at the limits of history, offering a “para-genealogy” of machine listening and its connections with the building of a nation, its people, and, more importantly, its others.
TOWER POWER ist ein szenischer Kurzessay zur architektonischen Formensprache und Symbolik des Torre Fiat in Marina di Massa, Italien - einem Turm aus der Zeit des italienischen Faschismus und Ausstellungsort des POST-COLONIA Festivals of Architecture and Imaginaries in Transition, für das die Arbeit entwickelt wurde.
Als in Architektur materialisierte Ideologie steht der Turm scheinbar unausweichlich für eine lineare, gewaltvolle Erzählung von Geschichte. Mithilfe von Ursula K. Le Guins „Carrier Bag Theory of Fiction“ (1986) befragt TOWER POWER die dem Turm eingeschriebenen Narrative und den Umgang mit einem derart aufgeladenen baulichen Erbe:
"Are we in an airplane? A column? A ‚fascio littorio‘? What would each scenario mean? […] It’s just a building, right?" (deutsche Übersetzung: "Sitzen wir in einem Flugzeug? Einer Säule? Einem „Fascio Littorio“? Was würde das jeweils bedeuten? […] Es ist doch nur ein Gebäude, oder?")
Beschreibung (en)
TOWER POWER is a short performative essay, investigating the formal language and architectural symbolism of the Torre Fiat in Marina di Massa, Italy - a tower built during the Italian Fascist era, and the venue of POST-COLONIA Festival of Architecture and Imaginaries in Transition we had been invited to explore and exhibit in.
Steeped in ideology, the tower’s architecture inescapably seems to stand for a linear, violent historiography. TOWER POWER investigates the narratives inscribed into the tower through the lens of Ursula K. Le Guin’s Carrier Bag Theory of Fiction and poses questions on how to deal with such a charged architectural legacy:
"Are we in an airplane? A column? A ‚fascio littorio‘? What would each scenario mean? […] It’s just a building, right?"
Am Anfang steht nicht die Form, sondern die Haltung. Genau das ist das bewusste und kritische Bewusstsein für den Raum. Was bedeutet es, wenn Architektur verschwindet? Was bleibt übrig, wenn das Nützliche, Sichtbare und Funktionale entfernt wird? Genau an diesem Punkt beginnt der eigentliche reflexive Handlungsspielraum des Künstlers. Anders gesagt: Es öffnet sich ein Denkraum, in dem nach den Bedingungen des Seins gefragt, die wesentlichen Strukturen der Dinge erprobt und noch nicht geformte Möglichkeiten konfrontiert werden. Denn jeder Akt der Entfernung ist ein Akt, der die Bedingungen für latente Bedeutung und Gestalt offenbart. So erscheint im Verschwinden etwas Neues.
In jeder Phase dieser Arbeit spiegelt sich ein bewusster und reflektierender Eingriff wider – eine Art choreografierter Dialog mit Struktur, Erinnerung und Bedeutung. Das Entfernen von Strukturen, das Imaginieren von Kästen, die Transformation des Innenhofs – all diese Eingriffe sind Akte der Erkenntnis und kritische Selbstbefragungen des Raums: „Was bin ich, wenn ich nicht mehr funktioniere?“ Dass Architektur ihre Funktion verliert, bedeutet, dass sie in einen Zustand des Schweigens gerät, in dem sie sich selbst nicht mehr erklären oder zeigen kann. Diese Fragen führen ganz natürlich zu einer weiteren: Wenn Architektur schweigt – wer bringt dann ihre innere Erinnerung und Struktur zum Sprechen?
Diese Arbeit basiert auf einer Annahme: Ein Tisch, der einst angefertigt, aber nie ausgestellt wurde, hat lange Zeit im Depot des Museums verbracht. Nun wird dieser Tisch in die Mitte des Ausstellungsraums gebracht – ein symbolischer Akt der Öffnung der in der Struktur versiegelten Erinnerung und des Wiedererscheinens einer verstummten Form. Die Form dieses Tisches verweist jedoch auf die Struktur des Gebäudes, in dem er sich befindet. Mit anderen Worten: Der Tisch ist ein Wesen, das die Erinnerung der Architektur, zu der er gehört, verinnerlicht hat. Indem er aus dem Ursprung geschaffen wurde und in diesen Ursprung zurückkehrt, rechtfertigt der Tisch seine Existenz als bedeutungstragende Entität im Raum.
Den Tisch in die Mitte zu stellen – als Vermittler und Übersetzer der Geschichte – ist keine zufällige Entscheidung. Es ist eine Metapher für die Rückkehr zur Oberfläche, zum Ausdruck, zur Geste der Öffnung. Innerhalb der Struktur, die er widerspiegelt, wird der Tisch zur Schnittstelle zwischen Betrachter und Struktur, zwischen Erinnerung und Gegenwart. Er fordert Handlung – doch jede Handlung ist der Beginn einer Interpretation, die eine potenzielle Erzählung liest, und jede Öffnung ist ein erbetener Dialog.
Wenn Architektur nicht mehr funktioniert, schweigt sie wie eine vergessene Sprache, deren Worte verstummt sind. Doch künstlerisches Eingreifen bringt dieses Schweigen wieder zum Sprechen. Diese Arbeit versteht Architektur als Sprache – eine vergessene, verschüttete, zum Schweigen gebrachte Sprache, die durch das Denken des Künstlers wieder sprechen lernt. Was hier gezeigt wird, ist ein materiell verdichteter Denkprozess. Es ist eine Erzählung, die sich durch Entfernung, Rekonstruktion und symbolische Neueinschreibung entfaltet.
In diesem Sinne ist die Arbeit selbst eine Topologie des Denkens über das Verschwinden – eine künstlerische, selbstreflexive Karte, die erforscht, wie Erinnerung und Struktur, Form und Bedeutung miteinander in Beziehung stehen, wie sie verteilt werden und wie sie wieder zu einer Erzählung verbunden werden. Jede Linie, die sie bildet, ist eine Handlung, und jede Handlung ist ein Satz im inneren Dialog der Form.
Gezeiten sind dem Zyklus von Sonne, Erde und Mond unterworfen. Sie sind die Bewegung der Wassermassen des Ozeans, die an den Küsten als periodisches Ansteigen und Absinken des Meeresspiegels in Erscheinung tritt. [...] Gezeiten als Daseinsmetapher umreißen das fortlaufende Ausbalancieren von Kommen und Gehen, Anziehen und Abstoßen, Sich zeigen und entziehen. [...] "Tide" überträgt dieses Verständnis der Gezeiten in eine kontinuierliche, non-lineare Bewegung im Ausstellungsraum.
Beschreibung (en)
Tides are subject to the cycle of the sun, earth and moon. They are the movement of the water masses of the ocean, which appears on the coasts as a periodic rise and fall of the sea level. [...] Tides as a metaphor for existence outline the continuous balancing of coming and going, attracting and repelling, showing and withdrawing. [...] "Tide" translates this understanding of the tides into a continuous, non-linear movement in the exhibition space.