Die Fotografie zeigt eine Detailansicht der Installation. Auf einem Boden aus schwarzen Fliesen liegen zwanzig aus weißlichem, ungebleichtem Baumwollstoff gefertigte Kuscheltiere in der Form neugeborener Eisbären. Auf ihren Rücken sind Fotografien aufgedruckt, die Eisbären in menschlicher Gefangenschaft zeigen. Die Anordnung der Figuren erfolgt in zwei gegenüberliegenden Reihen, deren Köpfe voneinander abgewandt sind.
Medien-Beschreibung (en)
The photograph shows a detailed view of the installation. On a floor made of black tiles lie twenty stuffed animals made of off-white, unbleached cotton fabric, shaped like newborn polar bears. On their backs are printed photographs depicting polar bears in human captivity. The figures are arranged in two opposing rows, their heads turned away from one another.
Alternativ-Text (de)
Detailansicht der Installation: Zwanzig weiße Stoff-Eisbären liegen auf schwarzem Fliesenboden. Auf ihren Rücken sind Fotos von Eisbären in Gefangenschaft gedruckt. Die Figuren sind in zwei Reihen angeordnet, deren Köpfe voneinander abgewandt sind.
Alternativ-Text (en)
Detailed view of the installation: Twenty white fabric polar bears lie on black tile flooring. Photos of polar bears in captivity are printed on their backs. The figures are arranged in two rows, their heads turned away from each other.
The Folded Chair from my Diploma collection ”Folded Sheets“ uses a rectangular steel sheet to create a comfortable chair shell. The sheet is cut and folded to wrap around the frame and create a round shell-like shape under tension. This tension makes for a comfortable round shape that slightly leands back as you press your back into it. The shell and the frame are held together by tension. No screws used, only the tension of the steel sheet.
Alternativ-Text (de)
Detailansicht eines Stuhls aus der Diplomausstellung mit auf Spannung geformter Rückenlehne.
Alternativ-Text (en)
Detailed view of a chair from the diploma exhibition with a tension-formed backrest.
Die Bank vereint zwei verschiedene Falttechniken der Stahlblechbearbeitung. Die Sitzfläche wird durch zweidimensionale Kanten geformt, der untere Teil zu übereinandergeschobenen Flächen. Dadurch läuft die rechteckige Sitzfläche zu einer ovalen Form Richtung Boden.
Ein zentraler Falz in der Sitzfläche erhöht die Stabilität und dient beidseitig als Wasserablauf. Durch die gewölbte Form liegt die Bank nur an den beiden Außenseiten auf, während sich die Vorder- und Rückseite elegant nach oben neigen. Dies verleiht der gesamten Struktur eine leichte, dynamische Form und verbindet Funktionalität mit Ästhetik.
Medien-Beschreibung (en)
The bench is a blend of two steel sheet folding techniques. The top surface is expertly brake-formed, creating three distinct folds that not only ensure a comfortable seating area but also allow the rectangular seating surface to curve gracefully towards the ground. This design is further enhanced by a strategic cut and slide method, which introduces tension to the bench's feet and contributes to its rounded base.
A central crease in the seating surface adds stability and serves as a water drainage channel on both sides. The rounded shape allows the bench to rest on the ground only at its two sides, with the front and back elegantly curving upwards. This design lends the entire structure a lighter, more dynamic feel, making it both functional and aesthetically pleasing.
Alternativ-Text (de)
Detailansicht einer Bank, die zwei verschiedene Falttechniken der Stahlblechbearbeitung vereint.
Alternativ-Text (en)
Detailed view of a bench that combines two different folding techniques used in sheet steel processing.
Das Narrativ der Ausstellung wurde auf drei Informationstafeln aus gefaltetem Papier präsentiert. Das Papier wurde dabei über ein dünnes Seil gefaltet.
Medien-Beschreibung (en)
The narrative of this exhibition was displayed on three folded paper info panels. Paper was folded on a thin rope.
Alternativ-Text (de)
Das Foto zeigt Informationstafeln aus Papier, gefaltet über ein dünnes Seil, die das Narrativ der Ausstellung enthalten.
Alternativ-Text (en)
The photo shows paper information boards folded over a thin rope, which contain the narrative of the exhibition.
Ministry for the Future ist eine transdisziplinäre Produktion über mögliche Zukünfte im Angesicht der Klimakrise – und darüber, wie wir sie verhandeln, bevor sie eintreten. Inspiriert vom gleichnamigen Roman von Kim Stanley Robinson entwickelte sich ein groß angelegtes Kooperationsprojekt zwischen dem Theater Neumarkt, dem Collegium Helveticum Zürich und der Hochschule für Gestaltung Karlsruhe.
Ausgangspunkt ist ein spekulatives Szenario im Jahr 2034: Die Erde hat Kipppunkte erreicht, Regierungen reagieren, eine neue Institution wird gegründet – das Ministerium für die Zukunft. Innerhalb dieser Fiktion operiert die Produktion als diskursives Format, das sich fortlaufend mit der zentralen Frage auseinandersetzt: Welche Handlungsspielräume bleiben uns?
Das Projekt kombiniert künstlerische, wissenschaftliche und gestalterische Perspektiven zu einem Format zwischen Preenactment und realer Wissenschaftskommunikation. Herzstück ist ein mobiles Bühnenbild, das drängende forschungsbasierte Diskurse in eine begehbare, funktionale Infrastruktur übersetzt. Die Szenografie wurde konsequent durch Re- und Upcycling-Prozesse entwickelt. Sie folgt einer Haltung, die den Anforderungen ökologischer Krisen standhalten will – indem sie aus dem Material jener Krisen selbst hervorgeht. In vier thematisch fokussierten Episoden an vier verschiedenen Orten in Zürich wird der Raum selbst zum Instrument: eine spekulative Versammlung, eine temporäre Institution, ein Möglichkeitslabor.
Die Inszenierung bringt reale Wissenschaftler:innen, Performer:innen und Bürger:innen im Modus eines fiktionalen Ministeriums in Austausch – und mit ihnen die Fragen: Wie lässt sich Zukunft verhandeln, wenn sie längst begonnen hat? Was bedeutet Teilhabe, wenn die Katastrophe strukturell geworden ist? Und wie kann Raum für solche Aushandlungen heute aussehen?
Ministry for the Future is a transdisciplinary production about possible futures in the face of the climate crisis—and about how we negotiate them before they arrive. Inspired by the novel of the same name by Kim Stanley Robinson, the project evolved into a large-scale collaboration between Theater Neumarkt, the Collegium Helveticum Zurich, and the Karlsruhe University of Arts and Design (HfG).
Its starting point is a speculative scenario set in the year 2034: the Earth has reached tipping points, governments are reacting, and a new institution is established—the Ministry for the Future. Within this fiction, the production functions as a discursive format that continuously engages with the central question: What room for action remains?
The project combines artistic, scientific, and design perspectives into a hybrid format somewhere between preenactment and real science communication. At its core is a mobile stage design that translates urgent, research-based discourses into an immersive, functional infrastructure. The scenography was developed entirely through re- and upcycling processes, guided by an attitude that seeks to meet the demands of ecological crises—by emerging from their very material. Across four thematically focused episodes in four different locations in Zurich, the space itself becomes an instrument: a speculative assembly, a temporary institution, a lab of possibilities.
The performance brings together real scientists, performers, and citizens within the framework of a fictional ministry—and with them, the questions: How can we negotiate the future when it has already begun? What does participation mean when catastrophe has become structural? And what kind of space is needed for such negotiations today?
Wissenschaftskommunikation
Wissenschaftliches Denken wird nicht nur vermittelt, sondern verhandelt. In dieser Inszenierung treffen sich reale Wissenschaftler:innen aus Klima-, Sozial- und Zukunftsforschung und der Bürger:innenrat -das Publikum- auf Augenhöhe. Gemeinsam werden sie zu Akteur:innen eines kollektiven Nachdenkens. Die Bühne fungiert als Kommunikationsraum, in dem sich Fakten, Unsicherheiten und ethische Fragen gleichberechtigt begegnen – ein Diskurs in Echtzeit.
Situative Platznahme
Ministry for the Future versteht Intervention als situative Platznahme in öffentlichen, wissenschaftlichen und ästhetischen Räumen. In Form des fiktiven Ministeriums werden temporäre Infrastrukturen geschaffen, die unterstützen oder auch Reibung erzeugen.
An vier Orten in Zürich reagiert das mobile Set auf konkrete räumliche, institutionelle und thematische Kontexte: als installative Präsenz, als Gesprächsarchitektur, als spekulative Behörde oder als gezielte Störung. Intendiert ist damit weniger ein Bruch als ein Angebot – im Einschreiben einer möglichen Zukunft in die Logik des Hier und Jetzt.
Medien-Beschreibung (en)
Science Communication
Scientific thinking is not only conveyed, but negotiated. In this performance, real scientists from the fields of climate, social, and futures research meet with the citizens’ assembly—the audience—on equal footing. Together they become actors in a collective process of reflection. The stage functions as a space of communication where facts, uncertainties, and ethical questions interact on equal terms—a discourse in real time.
Situational Occupation of Space
Ministry for the Future understands intervention as situational occupation—within public, scientific, and aesthetic spaces. In the form of the fictional ministry, temporary infrastructures are created that either support or disrupt. In four locations in Zurich, the mobile set responds to concrete spatial, institutional, and thematic contexts: as an installative presence, as conversation architecture, as speculative authority, or as deliberate provocation. The aim is not rupture, but offering—a way of inscribing a possible future into the logic of the present.
Ministry for the Future ist eine transdisziplinäre Produktion über mögliche Zukünfte im Angesicht der Klimakrise – und darüber, wie wir sie verhandeln, bevor sie eintreten. Inspiriert vom gleichnamigen Roman von Kim Stanley Robinson entwickelte sich ein groß angelegtes Kooperationsprojekt zwischen dem Theater Neumarkt, dem Collegium Helveticum Zürich und der Hochschule für Gestaltung Karlsruhe.
Ausgangspunkt ist ein spekulatives Szenario im Jahr 2034: Die Erde hat Kipppunkte erreicht, Regierungen reagieren, eine neue Institution wird gegründet – das Ministerium für die Zukunft. Innerhalb dieser Fiktion operiert die Produktion als diskursives Format, das sich fortlaufend mit der zentralen Frage auseinandersetzt: Welche Handlungsspielräume bleiben uns?
Das Projekt kombiniert künstlerische, wissenschaftliche und gestalterische Perspektiven zu einem Format zwischen Preenactment und realer Wissenschaftskommunikation. Herzstück ist ein mobiles Bühnenbild, das drängende forschungsbasierte Diskurse in eine begehbare, funktionale Infrastruktur übersetzt. Die Szenografie wurde konsequent durch Re- und Upcycling-Prozesse entwickelt. Sie folgt einer Haltung, die den Anforderungen ökologischer Krisen standhalten will – indem sie aus dem Material jener Krisen selbst hervorgeht. In vier thematisch fokussierten Episoden an vier verschiedenen Orten in Zürich wird der Raum selbst zum Instrument: eine spekulative Versammlung, eine temporäre Institution, ein Möglichkeitslabor.
Die Inszenierung bringt reale Wissenschaftler:innen, Performer:innen und Bürger:innen im Modus eines fiktionalen Ministeriums in Austausch – und mit ihnen die Fragen: Wie lässt sich Zukunft verhandeln, wenn sie längst begonnen hat? Was bedeutet Teilhabe, wenn die Katastrophe strukturell geworden ist? Und wie kann Raum für solche Aushandlungen heute aussehen?
Ministry for the Future is a transdisciplinary production about possible futures in the face of the climate crisis—and about how we negotiate them before they arrive. Inspired by the novel of the same name by Kim Stanley Robinson, the project evolved into a large-scale collaboration between Theater Neumarkt, the Collegium Helveticum Zurich, and the Karlsruhe University of Arts and Design (HfG).
Its starting point is a speculative scenario set in the year 2034: the Earth has reached tipping points, governments are reacting, and a new institution is established—the Ministry for the Future. Within this fiction, the production functions as a discursive format that continuously engages with the central question: What room for action remains?
The project combines artistic, scientific, and design perspectives into a hybrid format somewhere between preenactment and real science communication. At its core is a mobile stage design that translates urgent, research-based discourses into an immersive, functional infrastructure. The scenography was developed entirely through re- and upcycling processes, guided by an attitude that seeks to meet the demands of ecological crises—by emerging from their very material. Across four thematically focused episodes in four different locations in Zurich, the space itself becomes an instrument: a speculative assembly, a temporary institution, a lab of possibilities.
The performance brings together real scientists, performers, and citizens within the framework of a fictional ministry—and with them, the questions: How can we negotiate the future when it has already begun? What does participation mean when catastrophe has become structural? And what kind of space is needed for such negotiations today?
Wissenschaftskommunikation
Wissenschaftliches Denken wird nicht nur vermittelt, sondern verhandelt. In dieser Inszenierung treffen sich reale Wissenschaftler:innen aus Klima-, Sozial- und Zukunftsforschung und der Bürger:innenrat -das Publikum- auf Augenhöhe. Gemeinsam werden sie zu Akteur:innen eines kollektiven Nachdenkens. Die Bühne fungiert als Kommunikationsraum, in dem sich Fakten, Unsicherheiten und ethische Fragen gleichberechtigt begegnen – ein Diskurs in Echtzeit.
Situative Platznahme
Ministry for the Future versteht Intervention als situative Platznahme in öffentlichen, wissenschaftlichen und ästhetischen Räumen. In Form des fiktiven Ministeriums werden temporäre Infrastrukturen geschaffen, die unterstützen oder auch Reibung erzeugen.
An vier Orten in Zürich reagiert das mobile Set auf konkrete räumliche, institutionelle und thematische Kontexte: als installative Präsenz, als Gesprächsarchitektur, als spekulative Behörde oder als gezielte Störung. Intendiert ist damit weniger ein Bruch als ein Angebot – im Einschreiben einer möglichen Zukunft in die Logik des Hier und Jetzt.
Medien-Beschreibung (en)
Science Communication
Scientific thinking is not only conveyed, but negotiated. In this performance, real scientists from the fields of climate, social, and futures research meet with the citizens’ assembly—the audience—on equal footing. Together they become actors in a collective process of reflection. The stage functions as a space of communication where facts, uncertainties, and ethical questions interact on equal terms—a discourse in real time.
Situational Occupation of Space
Ministry for the Future understands intervention as situational occupation—within public, scientific, and aesthetic spaces. In the form of the fictional ministry, temporary infrastructures are created that either support or disrupt. In four locations in Zurich, the mobile set responds to concrete spatial, institutional, and thematic contexts: as an installative presence, as conversation architecture, as speculative authority, or as deliberate provocation. The aim is not rupture, but offering—a way of inscribing a possible future into the logic of the present.
Ministry for the Future ist eine transdisziplinäre Produktion über mögliche Zukünfte im Angesicht der Klimakrise – und darüber, wie wir sie verhandeln, bevor sie eintreten. Inspiriert vom gleichnamigen Roman von Kim Stanley Robinson entwickelte sich ein groß angelegtes Kooperationsprojekt zwischen dem Theater Neumarkt, dem Collegium Helveticum Zürich und der Hochschule für Gestaltung Karlsruhe.
Ausgangspunkt ist ein spekulatives Szenario im Jahr 2034: Die Erde hat Kipppunkte erreicht, Regierungen reagieren, eine neue Institution wird gegründet – das Ministerium für die Zukunft. Innerhalb dieser Fiktion operiert die Produktion als diskursives Format, das sich fortlaufend mit der zentralen Frage auseinandersetzt: Welche Handlungsspielräume bleiben uns?
Das Projekt kombiniert künstlerische, wissenschaftliche und gestalterische Perspektiven zu einem Format zwischen Preenactment und realer Wissenschaftskommunikation. Herzstück ist ein mobiles Bühnenbild, das drängende forschungsbasierte Diskurse in eine begehbare, funktionale Infrastruktur übersetzt. Die Szenografie wurde konsequent durch Re- und Upcycling-Prozesse entwickelt. Sie folgt einer Haltung, die den Anforderungen ökologischer Krisen standhalten will – indem sie aus dem Material jener Krisen selbst hervorgeht. In vier thematisch fokussierten Episoden an vier verschiedenen Orten in Zürich wird der Raum selbst zum Instrument: eine spekulative Versammlung, eine temporäre Institution, ein Möglichkeitslabor.
Die Inszenierung bringt reale Wissenschaftler:innen, Performer:innen und Bürger:innen im Modus eines fiktionalen Ministeriums in Austausch – und mit ihnen die Fragen: Wie lässt sich Zukunft verhandeln, wenn sie längst begonnen hat? Was bedeutet Teilhabe, wenn die Katastrophe strukturell geworden ist? Und wie kann Raum für solche Aushandlungen heute aussehen?
Ministry for the Future is a transdisciplinary production about possible futures in the face of the climate crisis—and about how we negotiate them before they arrive. Inspired by the novel of the same name by Kim Stanley Robinson, the project evolved into a large-scale collaboration between Theater Neumarkt, the Collegium Helveticum Zurich, and the Karlsruhe University of Arts and Design (HfG).
Its starting point is a speculative scenario set in the year 2034: the Earth has reached tipping points, governments are reacting, and a new institution is established—the Ministry for the Future. Within this fiction, the production functions as a discursive format that continuously engages with the central question: What room for action remains?
The project combines artistic, scientific, and design perspectives into a hybrid format somewhere between preenactment and real science communication. At its core is a mobile stage design that translates urgent, research-based discourses into an immersive, functional infrastructure. The scenography was developed entirely through re- and upcycling processes, guided by an attitude that seeks to meet the demands of ecological crises—by emerging from their very material. Across four thematically focused episodes in four different locations in Zurich, the space itself becomes an instrument: a speculative assembly, a temporary institution, a lab of possibilities.
The performance brings together real scientists, performers, and citizens within the framework of a fictional ministry—and with them, the questions: How can we negotiate the future when it has already begun? What does participation mean when catastrophe has become structural? And what kind of space is needed for such negotiations today?
Wissenschaftskommunikation
Wissenschaftliches Denken wird nicht nur vermittelt, sondern verhandelt. In dieser Inszenierung treffen sich reale Wissenschaftler:innen aus Klima-, Sozial- und Zukunftsforschung und der Bürger:innenrat -das Publikum- auf Augenhöhe. Gemeinsam werden sie zu Akteur:innen eines kollektiven Nachdenkens. Die Bühne fungiert als Kommunikationsraum, in dem sich Fakten, Unsicherheiten und ethische Fragen gleichberechtigt begegnen – ein Diskurs in Echtzeit.
Situative Platznahme
Ministry for the Future versteht Intervention als situative Platznahme in öffentlichen, wissenschaftlichen und ästhetischen Räumen. In Form des fiktiven Ministeriums werden temporäre Infrastrukturen geschaffen, die unterstützen oder auch Reibung erzeugen.
An vier Orten in Zürich reagiert das mobile Set auf konkrete räumliche, institutionelle und thematische Kontexte: als installative Präsenz, als Gesprächsarchitektur, als spekulative Behörde oder als gezielte Störung. Intendiert ist damit weniger ein Bruch als ein Angebot – im Einschreiben einer möglichen Zukunft in die Logik des Hier und Jetzt.
Medien-Beschreibung (en)
Science Communication
Scientific thinking is not only conveyed, but negotiated. In this performance, real scientists from the fields of climate, social, and futures research meet with the citizens’ assembly—the audience—on equal footing. Together they become actors in a collective process of reflection. The stage functions as a space of communication where facts, uncertainties, and ethical questions interact on equal terms—a discourse in real time.
Situational Occupation of Space
Ministry for the Future understands intervention as situational occupation—within public, scientific, and aesthetic spaces. In the form of the fictional ministry, temporary infrastructures are created that either support or disrupt. In four locations in Zurich, the mobile set responds to concrete spatial, institutional, and thematic contexts: as an installative presence, as conversation architecture, as speculative authority, or as deliberate provocation. The aim is not rupture, but offering—a way of inscribing a possible future into the logic of the present.
Ministry for the Future ist eine transdisziplinäre Produktion über mögliche Zukünfte im Angesicht der Klimakrise – und darüber, wie wir sie verhandeln, bevor sie eintreten. Inspiriert vom gleichnamigen Roman von Kim Stanley Robinson entwickelte sich ein groß angelegtes Kooperationsprojekt zwischen dem Theater Neumarkt, dem Collegium Helveticum Zürich und der Hochschule für Gestaltung Karlsruhe.
Ausgangspunkt ist ein spekulatives Szenario im Jahr 2034: Die Erde hat Kipppunkte erreicht, Regierungen reagieren, eine neue Institution wird gegründet – das Ministerium für die Zukunft. Innerhalb dieser Fiktion operiert die Produktion als diskursives Format, das sich fortlaufend mit der zentralen Frage auseinandersetzt: Welche Handlungsspielräume bleiben uns?
Das Projekt kombiniert künstlerische, wissenschaftliche und gestalterische Perspektiven zu einem Format zwischen Preenactment und realer Wissenschaftskommunikation. Herzstück ist ein mobiles Bühnenbild, das drängende forschungsbasierte Diskurse in eine begehbare, funktionale Infrastruktur übersetzt. Die Szenografie wurde konsequent durch Re- und Upcycling-Prozesse entwickelt. Sie folgt einer Haltung, die den Anforderungen ökologischer Krisen standhalten will – indem sie aus dem Material jener Krisen selbst hervorgeht. In vier thematisch fokussierten Episoden an vier verschiedenen Orten in Zürich wird der Raum selbst zum Instrument: eine spekulative Versammlung, eine temporäre Institution, ein Möglichkeitslabor.
Die Inszenierung bringt reale Wissenschaftler:innen, Performer:innen und Bürger:innen im Modus eines fiktionalen Ministeriums in Austausch – und mit ihnen die Fragen: Wie lässt sich Zukunft verhandeln, wenn sie längst begonnen hat? Was bedeutet Teilhabe, wenn die Katastrophe strukturell geworden ist? Und wie kann Raum für solche Aushandlungen heute aussehen?
Ministry for the Future is a transdisciplinary production about possible futures in the face of the climate crisis—and about how we negotiate them before they arrive. Inspired by the novel of the same name by Kim Stanley Robinson, the project evolved into a large-scale collaboration between Theater Neumarkt, the Collegium Helveticum Zurich, and the Karlsruhe University of Arts and Design (HfG).
Its starting point is a speculative scenario set in the year 2034: the Earth has reached tipping points, governments are reacting, and a new institution is established—the Ministry for the Future. Within this fiction, the production functions as a discursive format that continuously engages with the central question: What room for action remains?
The project combines artistic, scientific, and design perspectives into a hybrid format somewhere between preenactment and real science communication. At its core is a mobile stage design that translates urgent, research-based discourses into an immersive, functional infrastructure. The scenography was developed entirely through re- and upcycling processes, guided by an attitude that seeks to meet the demands of ecological crises—by emerging from their very material. Across four thematically focused episodes in four different locations in Zurich, the space itself becomes an instrument: a speculative assembly, a temporary institution, a lab of possibilities.
The performance brings together real scientists, performers, and citizens within the framework of a fictional ministry—and with them, the questions: How can we negotiate the future when it has already begun? What does participation mean when catastrophe has become structural? And what kind of space is needed for such negotiations today?
Krisenästhetik
Ministry for the Future denkt Zukunft als materielle Praxis im Krisenmodus der planetaren Erschöpfung. Die Szenografie wird dabei selbst zum Statement: Modular, mobil, weitgehend aus wiederverwendeten Materialien gefertigt, nimmt sie die Krise nicht nur als Thema, sondern als Produktionsbedingung ernst. Statt dystopischer Illustration oder unbegrenzter Technikvision wird ein ästhetischer Umgang mit Funktion, Knappheit und Transformation vorgeschlagen – resilient, improvisiert, offen
Medien-Beschreibung (en)
Aesthetics of Crisis
Ministry for the Future imagines the future as a material practice within the crisis mode of planetary exhaustion. The scenography becomes a statement in itself: modular, mobile, largely made from reused materials—it takes the crisis not only as its theme but as a condition of production. Instead of dystopian illustration or limitless technological visions, it proposes an aesthetic approach to function, scarcity, and transformation—resilient, improvised, open.
Ministry for the Future ist eine transdisziplinäre Produktion über mögliche Zukünfte im Angesicht der Klimakrise – und darüber, wie wir sie verhandeln, bevor sie eintreten. Inspiriert vom gleichnamigen Roman von Kim Stanley Robinson entwickelte sich ein groß angelegtes Kooperationsprojekt zwischen dem Theater Neumarkt, dem Collegium Helveticum Zürich und der Hochschule für Gestaltung Karlsruhe.
Ausgangspunkt ist ein spekulatives Szenario im Jahr 2034: Die Erde hat Kipppunkte erreicht, Regierungen reagieren, eine neue Institution wird gegründet – das Ministerium für die Zukunft. Innerhalb dieser Fiktion operiert die Produktion als diskursives Format, das sich fortlaufend mit der zentralen Frage auseinandersetzt: Welche Handlungsspielräume bleiben uns?
Das Projekt kombiniert künstlerische, wissenschaftliche und gestalterische Perspektiven zu einem Format zwischen Preenactment und realer Wissenschaftskommunikation. Herzstück ist ein mobiles Bühnenbild, das drängende forschungsbasierte Diskurse in eine begehbare, funktionale Infrastruktur übersetzt. Die Szenografie wurde konsequent durch Re- und Upcycling-Prozesse entwickelt. Sie folgt einer Haltung, die den Anforderungen ökologischer Krisen standhalten will – indem sie aus dem Material jener Krisen selbst hervorgeht. In vier thematisch fokussierten Episoden an vier verschiedenen Orten in Zürich wird der Raum selbst zum Instrument: eine spekulative Versammlung, eine temporäre Institution, ein Möglichkeitslabor.
Die Inszenierung bringt reale Wissenschaftler:innen, Performer:innen und Bürger:innen im Modus eines fiktionalen Ministeriums in Austausch – und mit ihnen die Fragen: Wie lässt sich Zukunft verhandeln, wenn sie längst begonnen hat? Was bedeutet Teilhabe, wenn die Katastrophe strukturell geworden ist? Und wie kann Raum für solche Aushandlungen heute aussehen?
Ministry for the Future is a transdisciplinary production about possible futures in the face of the climate crisis—and about how we negotiate them before they arrive. Inspired by the novel of the same name by Kim Stanley Robinson, the project evolved into a large-scale collaboration between Theater Neumarkt, the Collegium Helveticum Zurich, and the Karlsruhe University of Arts and Design (HfG).
Its starting point is a speculative scenario set in the year 2034: the Earth has reached tipping points, governments are reacting, and a new institution is established—the Ministry for the Future. Within this fiction, the production functions as a discursive format that continuously engages with the central question: What room for action remains?
The project combines artistic, scientific, and design perspectives into a hybrid format somewhere between preenactment and real science communication. At its core is a mobile stage design that translates urgent, research-based discourses into an immersive, functional infrastructure. The scenography was developed entirely through re- and upcycling processes, guided by an attitude that seeks to meet the demands of ecological crises—by emerging from their very material. Across four thematically focused episodes in four different locations in Zurich, the space itself becomes an instrument: a speculative assembly, a temporary institution, a lab of possibilities.
The performance brings together real scientists, performers, and citizens within the framework of a fictional ministry—and with them, the questions: How can we negotiate the future when it has already begun? What does participation mean when catastrophe has become structural? And what kind of space is needed for such negotiations today?
Wissenschaftskommunikation
Wissenschaftliches Denken wird nicht nur vermittelt, sondern verhandelt. In dieser Inszenierung treffen sich reale Wissenschaftler:innen aus Klima-, Sozial- und Zukunftsforschung und der Bürger:innenrat -das Publikum- auf Augenhöhe. Gemeinsam werden sie zu Akteur:innen eines kollektiven Nachdenkens. Die Bühne fungiert als Kommunikationsraum, in dem sich Fakten, Unsicherheiten und ethische Fragen gleichberechtigt begegnen – ein Diskurs in Echtzeit.
Situative Platznahme
Ministry for the Future versteht Intervention als situative Platznahme in öffentlichen, wissenschaftlichen und ästhetischen Räumen. In Form des fiktiven Ministeriums werden temporäre Infrastrukturen geschaffen, die unterstützen oder auch Reibung erzeugen.
An vier Orten in Zürich reagiert das mobile Set auf konkrete räumliche, institutionelle und thematische Kontexte: als installative Präsenz, als Gesprächsarchitektur, als spekulative Behörde oder als gezielte Störung. Intendiert ist damit weniger ein Bruch als ein Angebot – im Einschreiben einer möglichen Zukunft in die Logik des Hier und Jetzt.
Medien-Beschreibung (en)
Science Communication
Scientific thinking is not only conveyed, but negotiated. In this performance, real scientists from the fields of climate, social, and futures research meet with the citizens’ assembly—the audience—on equal footing. Together they become actors in a collective process of reflection. The stage functions as a space of communication where facts, uncertainties, and ethical questions interact on equal terms—a discourse in real time.
Situational Occupation of Space
Ministry for the Future understands intervention as situational occupation—within public, scientific, and aesthetic spaces. In the form of the fictional ministry, temporary infrastructures are created that either support or disrupt. In four locations in Zurich, the mobile set responds to concrete spatial, institutional, and thematic contexts: as an installative presence, as conversation architecture, as speculative authority, or as deliberate provocation. The aim is not rupture, but offering—a way of inscribing a possible future into the logic of the present.