Die Hackerkultur verbindet Theorie und Praxis (nach hand-on Prinzipien) und einen neuen Ansatz für Kulturmaterialien (»information wants to be free«), der nicht nur eine andere Epistemologie, sondern auch einen neuen politischen Diskurs über Digitalität, Geräte und Menschen impliziert. Das Verhältnis zwischen Technik und Politik dieser Gruppe wird im ersten Kapitel analysiert: Zuerst wird die Entstehung proprietärer Software betrachtet, dann die Unterschiede zwischen Open Source und freier Software, und wie im letzten die Privateigentum und die soziale Beziehung zwischen Programmen, Benutzern und Entwicklern radikal in Frage gestellt werden. Später wird diese Beziehung anhand von Hanna Arendts _Die conditio humana_ in Bezug auf Arbeit, Herstellen und Handlen, Notwendigkeit und Freiheit, die die Bedingungen für Politik schaffen, weiter diskutiert. Im zweiten Kapitel wird das Konzept der Konvivialität (Ivan Illich) vorgestellt und diskutiert. Diese Idee wird später in der Wartung als infrastrukturelle Vorsorge weiterentwickelt und als ein zentrales Element digitaler Technologien vorgeschlagen, das weiter diskutiert werden sollte. Diese Konstellation des Denkens und Handelns, des Spielens und Lernens, des Experimentierens und der Übernahme von Verantwortung sowie der Politik und der sozialen Beziehungen sollte in der Technologiedebatte eine wichtige Rolle spielen.
Hacker culture connects theory and praxis (following hand-on principles) and a new approach to culture materials (»information wants to be free«), that implies not only a different epistemology, but also a new political discourse on digitality, devices, and people. The relation between technic and politic of this group is analyzed in the first chapter: first focusing on the emergence of proprietary software; then considering the differences between open source and free software, the last one challenging radically the notion of private property and the social relation among programs, users, and developers. Later on, reading Hanna Arendts "The Human condition", the relation will be further discussed in terms of labor, work and action, necessity and freedom, which establish the conditions for politics. In the second chapter, the concept of conviviality (Ivan Illich) is introduced and discussed. This idea is later developed in maintenance as infrastructural care and proposed as a central element of digital technologies that should be further discussed. This constellation of thinking and acting, playing and learning, experimenting and taking responsibility, as well as politics and social relations should play a prominent role in the debate about technology.
Remix eines Bildes von Richard Stallman, dem Gründer des GNU-Projekts und Verfechter freier Software, in der Rolle des Heiligen IGNUtius. Oslo, Norwegen, 23. Februar 2009
Medien-Beschreibung (en)
Remix of an image of Richard Stallman, founder of the GNU project and free software advocate, cosplaying St. IGNUtius. Oslo, Norway, 23 February 2009
Alternativ-Text (de)
Schwarz-weißes Bild eines bärtigen Mannes (Richard Stallman), der eine runde Scheibe als Hut trägt, die an den Heiligenschein der Heiligen erinnert.
Alternativ-Text (en)
Black and white image of a bearded man (Richard Stallman), wearing a round disc as a hat, reminiscent of the halo of the saints.
Die Diplomarbeit "Path Tiles" wurde im April 2024 im Lichthof der HfG ausgestellt. Das Herzstück des Displays bildete der 10 Meter lange Tisch, dessen äußere Form an der Route von Litauen nach Deutschland orientiert ist. Zusätzlich wurde diese Route detailgetreu in die Oberfläche gefräst. Sie beschreibt meinen persönlichen Weg der Auswanderung nach Deutschland als ich noch ein Kind war. Die finalen Objekte wurden über dem Tisch aufgehängt während die zugehörigen Geschichten, Muster, Routen und Fotos auf dem Tisch gezeigt wurden.
Ich bedanke mich ganz herzlich für die Umsetzung des Ausstellungsdesigns bei Erik Grunder, Finn de Bruyn, Alexander Knoppik und Sebastian Schäfer.
Medien-Beschreibung (en)
The diploma “Path Tiles” was exhibited in the atrium of the HfG in April 2024. The centerpiece of the display was the 10-meter-long table, whose outer shape is based on the route from Lithuania to Germany. This route was also milled into the surface in great detail. It describes my personal path of emigration to Germany when I was a child. The final objects were hung above the table while the corresponding stories, patterns, routes and photos were displayed on the table.
I would like to express my sincere thanks for the realization of the exhibition design to Erik Grunder, Finn de Bruyn, Alexander Knoppik and Sebastian Schäfer.
Bei dem Design des Nackenkissens lag mein Fokus darauf, das Schlafen in der sitzenden Position komfortabler zu gestalten. Dafür habe ich ein zweites Kissen für den Rücken integriert und die Seitenteile des Nackenkissens so verlängert, dass diese zu Taschen werden. Das Nackenkissen umarmt so den ganzen Körper und gibt einem ein wohliges Gefühl während dem Reisen.
Das Muster basiert auf Anne Scribas Strecke von Phuket nach Bangkok in Thailand, welche ich genutzt habe um das Kissen in mehrere große Flächen zu unterteilen. Annes Geschichte zu dieser Reise kann in dem Booklet "Path Tiles - A collection of stories and patterns" nachgelesen werden.
Medien-Beschreibung (en)
When designing the neck pillow, my focus was on making sleeping in a sitting position more comfortable. To achieve this, I integrated a second pillow for the back and extended the sides of the neck pillow so that they become pockets. The neck pillow hugs the whole body and gives you a feeling of cozyness while traveling.
The pattern is based on Anne Scriba's route from Phuket to Bangkok in Thailand, which I used to divide the cushion into several large surfaces. Anne's story about this journey can be read in the booklet “Path Tiles - A collection of stories and patterns”.
Die Diplomarbeit "Path Tiles" wurde im April 2024 im Lichthof der HfG ausgestellt. Das Herzstück des Displays bildete der 10 Meter lange Tisch, dessen äußere Form an der Route von Litauen nach Deutschland orientiert ist. Zusätzlich wurde diese Route detailgetreu in die Oberfläche gefräst. Sie beschreibt meinen persönlichen Weg der Auswanderung nach Deutschland als ich noch ein Kind war. Die finalen Objekte wurden über dem Tisch aufgehängt während die zugehörigen Geschichten, Muster, Routen und Fotos auf dem Tisch gezeigt wurden.
Ich bedanke mich ganz herzlich für die Umsetzung des Ausstellungsdesigns bei Erik Grunder, Finn de Bruyn, Alexander Knoppik und Sebastian Schäfer.
Medien-Beschreibung (en)
The diploma “Path Tiles” was exhibited in the atrium of the HfG in April 2024. The centerpiece of the display was the 10-meter-long table, whose outer shape is based on the route from Lithuania to Germany. This route was also milled into the surface in great detail. It describes my personal path of emigration to Germany when I was a child. The final objects were hung above the table while the corresponding stories, patterns, routes and photos were displayed on the table.
I would like to express my sincere thanks for the realization of the exhibition design to Erik Grunder, Finn de Bruyn, Alexander Knoppik and Sebastian Schäfer.
Der klassische Schal wird hier durch zwei fast unsichtbare Taschen an den Enden aufgewertet. Das Muster basiert auf der von Erik Grunder getrackten Strecke von Karlsruhe nach Wien. Er hat diese GPS-Daten genutzt um auf der Path Tiles Website ein Muster zu erstellen, welches ich dann verwendet habe um diesen Schal zu stricken.
Eriks Text zu dieser Route kann in dem Booklet "Path Tiles - A collection of stories and patterns" nachgelesen werden.
Medien-Beschreibung (en)
The classic scarf is upgraded by two almost invisible pockets at the ends. The pattern is based on the route tracked by Erik Grunder from Karlsruhe to Vienna. He used this GPS data to create a pattern on the Path Tiles website, which I then used to knit this scarf.
Erik's text about this route can be found in the booklet “Path Tiles - A collection of stories and patterns”.
Das abgebildete Muster wurde aus der Route Friedenspark - Miyajima auf der Path Tiles Website von Miki Feller kreiert und von Rita Andrulyte gestrickt.
Medien-Beschreibung (en)
This pattern was created from the Peace Memorial Park - Miyajima route on the Path Tiles website by Miki Feller and knitted by Rita Andrulyte.
Bei dem Design dieses Objekt war es mein Ziel eine Tasche zu gestalten, die gleichzeitig ein Kissen ist. Die Idee ist, dass man sein Kissen so nicht Platz verschwenderisch in einer Tasche verstauen muss, sondern das Kissen selbst als Stauraum nutzen kann.
Das Muster basiert auf Wieki Somers Route von Rotterdam nach Karlsruhe, welche sie regelmäßig bestreitet. Sie hat die GPS-Daten dieser Strecke genutzt um ein persönliches Muster auf der Path Tiles Website zu erstellen. Dieses habe ich dann in Form der Tasche realisiert.
Medien-Beschreibung (en)
When designing this object, my aim was to create a bag that is also a cushion. The idea is that you don't have to waste space storing your cushion in a bag, but can use the cushion itself as storage space.
The pattern is based on Wieki Somer's route from Rotterdam to Karlsruhe, which she regularly takes. She used the GPS data from this route to create a personal pattern on the Path Tiles website. I then realized this in the form of the bag.
Bei dem Design des Nackenkissens lag mein Fokus darauf, das Schlafen in der sitzenden Position komfortabler zu gestalten. Dafür habe ich ein zweites Kissen für den Rücken integriert und die Seitenteile des Nackenkissens so verlängert, dass diese zu Taschen werden. Das Nackenkissen umarmt so den ganzen Körper und gibt einem ein wohliges Gefühl während dem Reisen.
Das Muster basiert auf Anne Scribas Strecke von Phuket nach Bangkok in Thailand, welche ich genutzt habe um das Kissen in mehrere große Flächen zu unterteilen. Annes Geschichte zu dieser Reise kann in dem Booklet "Path Tiles - A collection of stories and patterns" nachgelesen werden.
Medien-Beschreibung (en)
When designing the neck pillow, my focus was on making sleeping in a sitting position more comfortable. To achieve this, I integrated a second pillow for the back and extended the sides of the neck pillow so that they become pockets. The neck pillow hugs the whole body and gives you a feeling of cozyness while traveling.
The pattern is based on Anne Scriba's route from Phuket to Bangkok in Thailand, which I used to divide the cushion into several large surfaces. Anne's story about this journey can be read in the booklet “Path Tiles - A collection of stories and patterns”.
Das abgebildete Muster wurde aus der Route Leverkusen - Banbury auf der Path Tiles Website von Tjark Schönfeld kreiert und von Rita Andrulyte gestrickt.
Medien-Beschreibung (en)
This pattern was created from the Leverkusen - Banbury route on the Path Tiles website by Tjark Schönfeld and knitted by Rita Andrulyte.
In das Design der Balaklava habe ich ich Ohrschützer eingebaut, die den Lärm der Umgebung dämpfen und die Ohren warm halten. Das Muster basiert auf Julia Ihls getrackter Route während ihres Arbeitstages im Bio Design Lab der HfG. Sie hat die GPS-Daten mit einer App aufgezeichnet und anschließend auf der Path Tiles Website in ein Muster verwandelt. Dieses habe ich genutzt um die Balaklava zu stricken.
Julias Text zu dieser Route kann in dem Booklet "Path Tiles - A collection of stories and patterns" nachgelesen werden.
Medien-Beschreibung (en)
In the design of the balaclava, I have integrated ear cushions that muffle the noise of the surroundings and keep the ears warm. The pattern is based on Julia Ihls tracked route during her working day in the Bio Design Lab at the HfG. She recorded the GPS data with an app and then turned it into a pattern on the Path Tiles website. I used this to knit the balaclava.
Julia's text about this route can be found in the booklet “Path Tiles - A collection of stories and patterns”.